A Horse By Any Other Name

Adam always makes me smile 😉

itinerantneerdowell

Why was it that some folks frequently butchered names of persons, places, and things?

For example, “Hokyo,” instead of Tokyo, “Thighland, instead of Thailand. An older couple in a restaurant, referred to jalapeno peppers, as “Joplins.” Perhaps, it was a way to make the unfamiliar make sense.

Foreign words are perhaps the easiest to stumble over.  Some French words are a mystery to me.  I’m most familiar with American English–as it applies to someone raised in the Midwest.

Something as personal as someone’s name, could be unfamiliar.  It’s less embarrassing to ask how it’s pronounced, rather than mess it up completely.

Those raised in other parts of the country, called water fountains “bubblers;” referred to carbonated soft drinks as “pop” or “soda pop;” called grocery shopping carts, “buggies.”

If in doubt do as the locals do.  Although, a hardware store caller mystified me, when working there.  She asked for “moronic…

View original post 52 more words

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s